Learning from Mistakes: Monitoring Errors in Interpreting Performance

  • 08 Aug 2019
  • 10:00 AM - 11:30 AM
  • Online Webinar

Registration

  • "Learning from Mistakes: Monitoring Errors in Interpreting Performance"
  • "Learning from Mistakes: Monitoring Errors in Interpreting Performance"

Registration is closed

Learning from Mistakes: Monitoring Errors in Interpreting Performance

Presenter: Natalya Mytareva

Cost: $15 CHIA Members / $25 Non-Members

NOTE: Once you pay, you will automatically receive an email with an additional step to follow to complete your registration. Be sure to check your spam/junk/clutter folder if you do not find it in your inbox.

CEUs:  

  • CCHI: 1.5 credit hours (#08938-1)
  • IMIA/NBCMI: requested
  • RID: 0.15 CEUs (#0027.0419.15)

Description: 

This presentation is intended for practicing interpreters and interpreter trainers who are interested in a better understanding of the interpreting skills. The presenter will define the types of healthcare interpreter errors (into English) and share the results of analysis of most common errors that candidates who fail CCHI’s oral performance examinations make. A comparison of patterns of errors across Arabic, Mandarin and Spanish candidates will be provided. Attendees will participate in an interactive brainstorming of possible remedial training solutions for specific types of errors. 

Learning Objectives

1. Identify most common types of errors made by failing candidates during a CHI oral performance exam.

2. Compare patterns of errors across Arabic, Mandarin and Spanish candidates.

3. Identify possible areas of remedial training.

Presenter Bio

Natalya Mytareva, M.A., CoreCHI™, is Executive Director of the Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI) and one of its founding Commissioners. In 2000-2013, Natalya was Communications Director at the International Institute of Akron, a non-profit refugee resettlement agency in Ohio. She developed and taught several courses for healthcare and court interpreters, with the focus on languages of lesser diffusion. Natalya is a Russian interpreter/translator, and started her career as instructor of interpretation/translation courses at Volgograd State University (Russia) in 1991. She holds a combined BA/MA degree from VSU in Philology & Teaching English as a Foreign Language.

Powered by Wild Apricot Membership Software